Watch the US stall on climate change for 12 years
Watch the US stall on climate change for 12 years
A brief history of American inaction on climate change—VOX
簡短紀錄美國在氣候變遷上的無作為歷史—VOX出品
I've been trying to tell this story for 30 years.
這30年來我一直試圖想要傳達這個真相。
And the dominant experience I've had is seeing the new evidence come in.
站在第一線的角度,我一直不斷的接收到新的證據來佐證這個真相。
At first month by month and week by week.
起初是以一個月或一個禮拜一次的次數。
Now there are studies every day, practically, and it just keeps getting clearer and stronger.
現在,事實上這樣的研究已經每天都有了,除了頻率變高之外,這些證據也變得更清晰、強勁。
President George W. Bush
美國總統,喬治·沃克·布希
America is on the verge of technological breakthroughs that will enable us to live our lives less dependent on oil.
美國正迎來科技上的重大突破,這賦予了我們漸漸不依賴石油生活的能力。
And these technologies will help us be better stewards of the environment.
這些新科技將會讓我們在環境管理上更得心應手。
And they will help us to confront the serious challenge of global climate change.
而它們也將會幫助我們迎擊那些嚴重的全球暖化問題。
Now to a new report on global warming from a prestigious panel of scientists convented by the UN.
現在,一群富有聲望的聯合國科學家釋出了一份關於全球暖化的新報告。
The finding are blunt.
這些發現非常遲緩。
Climate change is happening.
全球暖化正在發生。
It will lead tremendous changes around the world that could have very negative impact on the well-being of people, animals, and entire ecosystems.
它將會在全世界帶來劇烈的改變,這樣的改變也會對全人類、各種動物和整個生態系統造成極度負面的影響。
Newt Gingrich—Former Republican speaker of the House
紐特·金瑞契—前美國國會共和黨眾議院議長
The evidence is sufficient,
這樣的證據是十分充分的,
that we should move toward the most effective possible steps to reduce carbon loading in the atmosphere.
我們需要使出全力,邁進最有效率的一步來減少空氣中的碳排量。
Rudy Giuliani—Former New York City Mayor
魯迪·朱利安尼—前紐約市市長
I think we have to accept the view that scientists have.
我認為我們需要接納科學家們的觀點。
That there is global warming, and that human operation, human condition contributes to that.
全球暖化確實存在,並且是由人類一手操弄、人類因素造成的。
Gov. Mitt Romney (MA)—Former Republican presidential nominee
米特·羅姆尼,馬薩諸塞州州長—前美國總統選舉共和黨總統候選人
I think the the risks of climate change are real and that you're seeing climate change.
我認為全球暖化會造成的風險是真實存在的,我們正目睹全球暖化發生。
I think human activity is contributing to it.
我認為人類活動是造成這一切的主因。
Why has it taken so long senator, for—
參議員,為何要花費這麼長的時間來—
Sen. John McChain(AZ)—Former Republican presidential nominee
約翰·馬侃,亞利桑那州參議員—前美國總統選舉共和黨總統候選人
Special interests.
特殊利益。
It’s the special interests.
一切都起因於特殊利益。
It's the utility companies, and the petroleum companies, and the other special interests.
許多公用事業公司、石油公司和其他的特殊利益都涵蓋其中。
They’re the ones that that have blocked the progress in the Congress of the United States and in the Administration.
有些人就是會因利益糾葛在美國議會或是政府妨礙這些草案通過。
That's a little Straight Talk.
這是一席描述現實的直言。
Nancy Pelosi—Former Democratic speaker of the House
南希·裴洛西—前美國國會民主黨眾議院議長
We don't always see eye to eye, do we Newt?
我們不可能老是觀點一致,對吧紐特?
Newt Gingrich—Former Republican speaker of the House
紐特·金瑞契—前美國國會共和黨眾議院議長
No. But we do agree, our country must take action to address climate change.
沒錯。但我們一致認同,我們的國家該對改善全球暖化作出行動。
I believe that climate change is real.
我相信全球暖化是真的。
It's not just a greenhouse gas issue. It's a national security issue.
這不只是溫室氣體的問題。這已經涉及到國家安全了。
We have an obligation to future generations to take action and fix it.
我們有義務對未來的下一代負責任,要做出行動並確實改善。
The Senate is going to do something today—beginning a debate on global warming.
參議院打算在今天做出動作—開啟一個關於全球暖化的辯論會。
A comprehensive bill to deal with climate change that has favorably reported out of a Senate committee.
關於氣候變遷,參議院已認同並公布出一張廣泛的帳單,要由我們負擔、處理。
The yeas are 48, the nays are 36. Three-fifths of the senators duly chosen and sworn not having voted in the affirmative, the motion is not agreed to.
有48人投下贊同票,有36人投下不贊同票。全體有五分之三的參議員依標準程序做出選擇,且宣示他們並未投下贊同票,這項動議並未被通過。
Gov. Sarah Palin(AK)—Former Republican vice presidential nominee
莎拉·裴琳,阿拉斯加州州長—前美國總統選舉共和黨副總統候選人
I believe that man's activities certainly can be contributing to the issue of global warming—climate change.
我相信人類行為絕對會造成全球暖化—氣候變遷。
Here in Alaska, the only Arctic state in our union, of course we see the effects of climate change more so than any other area.
在阿拉斯加,美國唯一被極圈覆蓋的州別,當然會比其他區域看到氣候變遷帶來的改變還要劇烈許多。
John Boehner—House Monthly Leader, Republican, January 22, 2009. NPR
約翰·貝納—美國眾議院議長,共和黨,西元2009年,1月22日。美國國家公共電台。
I think most members think that the climate change is a serious issue that needs to be addressed.
我認為部分大眾都會將氣候變遷視為一個需要被改善的嚴重議題。
The question is, “How do you address it?”
問題是,“你該如何改善它?”
And we've never gotten into the the debate and the discussion about the consequences of trying to deal with it.
且我們從未試圖去辯論和討論,全球暖化會帶來什麼結果。
President Barack Obama
總統,巴拉克·歐巴馬
We need to ultimately make clean renewable energy the profitable kind of energy.
我們的最終目標是製造乾淨的可再生能源,且要是能營利的。
So I ask this Congress to send me legislation that places a market-based cap on carbon pollution and drives the production of more renewable energy in America.
所以我已要求議會將擬定好的法規傳送給我,這個法規必須要在碳排放上符合市場規定,且提供美國更多再生能源。
Scott Simon, Weekend edition—June 27, 2009. NPR
斯科特·西門,假日特輯—西元2009年,6月27日。美國國家公共電台。
The sweeping climate change bill that's the top item on President Obama’s agenda passed narrowly in the House of Representatives last night.
總統歐巴馬的執政首要目標,關於氣候變遷的改革法案昨晚在眾議院勉強通過。
David Welna, Weekend edition—June 27, 2009. NPR
大衛·偉爾納,假日特輯—西元2009年,6月27日。美國國家公共電台。
Only eight Republicans cross the aisle to vote with most Democrats for the bill.
以民主黨黨員為主導的這項投票案,只有8位處於對立派的共和黨黨員加入。
Forty-four Democrats joined most Republicans in voting against it.
也有44位民主黨黨員加入共和黨主導的派系,投下反對票。
Stolen emails from top researchers were posted online.
有些頂尖的研究人員的電子郵件遭盜,還被公佈在網路上。
Global warming skeptics saying those emails suggest that scientists may have worked together to manipulate global warming data.
懷疑全球暖化的人表示,那些電子郵件提及科學家應該通力合作來竄改全球暖化的數據。
Defenders say those emails are being used out of context.
辯護者卻主張,這些電子郵件是被斷章取義了。
President Obama has said that people are justified in being disappointed by the outcome of the Copenhagen Climate Change Conference last week.
總統歐巴馬表示,民眾對於上週聯合國氣候變遷大會的議論結果感到失望是情有可原的。
In an interview on US television, Mr. Obama acknowledged that nothing had been done to achieve a significant cut in greenhouse gases.
在一個美國的電視專訪上,歐巴馬承認沒有一件事比急遽削減溫室氣體更重要的。
But he said that the non-binding agreement reached in Denmark was better than nothing.
但他表示,這項在丹麥簽署的協定即便不具法律約束力,但已經比什麼都沒有來得好了。
Top US scientists urged drastic action today to slow global warming.
美國的頂尖科學家們大力鼓吹,採取劇烈行動來減緩全球暖化的發生。
For the first time, the National Academy of Sciences called for a specific change in climate policy.
史上頭一遭,美國國家學院發表了在氣候政策上的巨大改革。
It recommended a carbon tax on fossil fuels or a cap-and-trade system for greenhouse gas emissions.
他們建議對石油加徵碳稅,或是試圖以排污交易系統來控制溫室氣體的排放量。
Senate Democrats push the climate bill off the table and into a very uncertain future ahead of November's midterm elections.
民主黨籍的參議員將氣候法案推下談判桌,這讓法案在11月的期中選舉前呈現非常混沌不明的狀態。
And I'll take dead aim at the cap-and-trade bill.
我會死命盯著碳排放和核發量交易的
And Republican takeover of the house is likely to change the political climate on the issue of global warming.
共和黨接管眾議院可能會改變政治氣候在對全球暖化問題上的改變。
And it is safe to say that the president's cap-and-trade legislation, that whole idea, is virtually dead.
可以肯定地說,由總統所提出的碳排放量上限與核發量交易,這整個想法,實際上已經死了。
House Republicans say they will scrap the Select Committee on global warming.
眾議院共和黨人表示他們將廢除全球暖化專責委員會。
Speaker-designate John Boehner called the panel, quote, “a forum to promote Democrats’ job-killing national energy tax,” also known as cap-and-trade.
發言人John Boehner指出該委員會為,“一個民主黨減少就業機會、增加國家能源稅的論壇”,也就是碳排放量與核發量交易。
But when you have over 90 percent of the world’s scientists who have studied this, stating that climate change is occurring and that humans play a contributing role, it's time to defer to the experts.
有超過90%的世界科學家研究過這個問題,證明氣候變化正在發生,並且人類有連帶責任;是時候聽專家的了。
Jon Huntsman—Former Republican presidential candidate
Jon Huntsman—前美國總統選舉共和黨初選人選
Listen.
聽清楚。
When you make comments that fly in the face of what 98 out of 100 climate scientists have said,
你無法反駁由98%的氣候科學家所證明出來,鐵錚錚的事實。
when you call into question the science of evolution, all I am saying is that in order for the Republican Party to win, we can't run from science.
你也無法質疑科學的進步,我想說的是,如果共和黨想贏的話,就要先面對科學證據,面對事實。
Gov. Rick Perry—Former Republican presidential candidate
瑞克·裴利,德克薩斯州副州長—前美國總統選舉共和黨初選人選
The science is not settled on this.
這個科學論調尚未定論
I’d tell somebody, “Just because you have a group of scientists that have stood up and said, ‘Here is the fact,’ Galileo got outvoted for a spell.”
我告訴別人: 不能因為有一群科學家跳出來說"事實就是如此",就不採納其他意見,伽利略也曾經被多數決否定過啊。
Mitt Romney—Former Republican presidential nominee
米特·羅姆尼—前美國總統選舉共和黨總統候選人
My view is that we don't know what's causing climate change on this planet.
我的觀點是,我們不知道到底是什麼導致了這個星球上的氣候變遷。
And the idea of spending trillions and trillions of dollars to try and reduce CO2 emissions is not the right course for us.
但為了減低二氧化碳排放量,持續付出數億美元費用的行為,真的對我們來說沒有幫助。
The White House today finalized new gas mileage standards that would eventually double the fuel efficiency of new cars and trucks.
白宮今天最終確定了新的汽油里程標準,最終將使新車和卡車的燃油效率翻倍。
…to an average 54 and a half miles per gallon by 2025.
....在2025的時候,一公升燃油可以跑88公里
Obama... can't get through climate change legislation, so the EPA is going to use its authority to do what it can in that regard.
歐巴馬......無法通過氣候變化立法,因此美國環保署將利用其權力在這方面盡其所能。
Mitt Romney—Former Republican presidential nominee
米特·羅姆尼—前美國總統選舉共和黨總統候選人
President Obama promised to begin to slow the rise of the oceans.
總統歐巴馬承諾要下降持續上升的海平面。
[Audience laughter]
[群眾笑聲]
And to heal the planet.
並且治癒這個星球。
My promise is to help you and your family.
而我的承諾是,幫助你和你的家庭。
Seventy-four percent of US Senate Republicans publicly question the science of global warming.
74%的共和黨議員公開質疑全球暖化的科學根據
President Barack Obama
總統,巴拉克·歐巴馬
But this is a challenge that does not pause for partisan gridlock.
氣候變遷不會因為黨派鬥爭而停下來
It demands our attention now.
他正在渴求我們的注意力。
Newt Gingrich—Former Republican speaker of the House
紐特·金瑞契—前美國國會共和黨眾議院議長
The age of the dinosaurs was dramatically warmer than this is right now, and it didn't cook the planet.
在還有恐龍的時候,地球比現在熱太多了,但地球也沒有過熱
And in fact, life was fine.
不過事實上,生物都很健康的活著。
Are you convinced that climate change is man-made?
您相信氣候變遷是人為造成的嗎?
Well, I, look, I don't know that that is a resolved issue in science today.
嗯....我認為,這個議題連科學家都沒辦法證實
You do not think that human activity, the production of CO2, has caused warming to our planet?
您不認為人類的文化產生過多二氧化碳,造成全球暖化嗎?
I do not believe that human activity is causing these dramatic changes to our climate the way these scientists are portraying it.
我不相信科學家鼓吹的,人類的行為可以造成我們的氣候如此劇烈的變化
Do you believe in man-made climate change?
你相信氣候變遷是人為的嗎?
Democrats: 83% say yes.
民主黨:83%的人是肯定的
Republicans: 36% say yes.
共和黨:36%的人是肯定的
It is now more divisive than abortion.
它現在比墮胎議題更具分裂性。
It has in recent years become ideology.
它在近年變成一種思想化
It's become partisan.
政治黨派化
The Obama administration has just rolled out a new rule to cut carbon dioxide emissions from power plants.
歐巴馬政府剛剛制定了一項新計畫,以減少發電廠的二氧化碳排放量。
The proposal from the Environmental Protection Agency cuts CO2 emissions by 30 percent by 2030.
由環保局所提出,目標是要在2030年前,減少30%的排放量
Some Democrats in coal-mining states wanted him [Obama] to hold off until after the midterm elections in November.
一些炭煤開採州的民主黨員希望歐巴馬在11月中期選舉結束後,再提出這項計畫。
The world's top climate panel has issued its diarist appeal to date on the need to stop global warming.
迄今為止,世界頂尖的氣候研究小組已多次嚴重的呼籲,呼籲必須阻止全球暖化。
In a new report, the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change says continued emissions of greenhouse gases will cause further warming and long-lasting changes in all components of the climate system,
在最新的報告中,聯合國氣候變遷專門委員會表示,溫室氣體的持續排放將導致大氣系統所有組成部分的改變,讓地球進一步變暖,和氣候永遠的變化。
increasing the likelihood of severe, pervasive, and irreversible impacts.
極端氣候將日益嚴重,普遍和不可逆轉。
Scientists report that 2014 was the hottest year in recorded history for the planet.
科學家報告指出2014年是歷年來最熱的一年。
And that dates back to 1880.
自1880年以來
Sen. Ted Cruz—Former Republican presidential candidate
Sen. Ted Cruz,聯邦參議員—前美國總統選舉共和黨初選人選
Satellite data demonstrate for the last 17 years there's been zero warming, none whatsoever.
衛星數據顯示,過去17年來,沒有任何變暖的跡象,零。
Sen. John McCain(AZ)—Former Republican presidential nominee
Sen. John McCain,亞利桑那州參議員—前美國總統選舉共和黨總統候選人
We are seeing these horrible reports on Palmyra. They're executing people in leaving their bodies in the streets. Meanwhile, the President of the United States is saying that the biggest enemy we have is climate change.
我們看到關於Palmyra的這些可怕的報導。 他們正在處決人們且讓他們曝屍大街上。 與此同時,美國總統卻說,我們最大的敵人是氣候變遷。
We've had one record-setting year after another as far as the heat on this planet.
我們正在年復一年的打破地球最熱的最高紀錄?
I don't buy that Joe.
喬,我根本不會相信這個。
What do you mean you don't buy it?
什麼叫你根本不會相信這個?
I just don't buy it.
我就是不相信。
I don’t buy the fact that it's a crisis.
我不相信他會是一個危機。
I don't buy the fact that it's a crisis.
我不相信他會是一個危機。
I just don't.
就是不相信。
Donald Trump (R)—Presidential candidate
唐納·川普(共和黨)—共和黨初選人選
I think that there'll be little change here.
我認為這些改變很些微。
It'll go up, it'll get a little cooler, it’ll get a little warmer, like it always has for millions of years.
氣候上升,氣候下降,會變的稍為熱一些,如同好幾百年來一樣。
It'll get cooler, it'll get warmer, it's called weather.
會變得冷一些、變得熱一些;這才是氣候嘛。
And I think it's a big scam for a lot of people to make a lot of money.
而我認為這只是一個讓某些人發大財的巨大騙局。
President Barack Obama
總統,巴拉克·歐巴馬
In my first inaugural address, I committed this country to the tireless task of combating climate change and protecting this planet for future generations.
在我的第一次就職演說中,我對這個國家承諾為應對氣候變化和為後代,努力保護這個美麗的星球。
Two weeks ago, in Paris, I said before the world that we needed a strong global agreement to accomplish this goal.
兩個禮拜前在巴黎,我對全世界說我們需要一個強力的、全球性的約束;好讓目標達成。
An enduring agreement that reduces global carbon pollution and sets the world on a course to a low-carbon future.
一項持久的協議,旨在減少全球碳污染,使我們的世界走上低碳的未來道路。
A few hours ago, we succeeded.
幾個小時前,我們做到了
The question now: Is this agreement just paper, or will it lead to crucial steps needed to make it something truly historic?
問題在於,這個協議只是片面約束? 或者它會是導致具有真正歷史性的關鍵協議?
Feeling the heat? So is planet Earth.
覺得熱嗎?地球也這麼覺得
Federal scientists announced today that 2015 was the warmest year on record with land and ocean temperatures nearly 2 degrees above average.
聯邦科學家今天宣布,2015年是有記錄以來最炎熱的一年,陸地和海洋溫度比平均值高近2度。
A major setback tonight for President Obama's climate change initiatives.
今晚是歐巴馬總統氣候變遷協議的重大挫折。
The US Supreme Court stepped in to put the centerpiece of President Obama's Climate Change agenda on hold, pending the outcome of judicial appeals in the lower courts.
在下級法院的司法上訴結果出來之前,美國最高法院介入將歐巴馬總統的氣候變遷協議的核心內容擱置。
Trump’s statement comes just a couple days after he released his first energy plan.
川普也在幾天後提出了它的能源計畫
He says he would, quote, “cancel the Paris climate deal and promote more fossil fuels in the United States.”
他說他會"取消巴黎氣候協定,然後在美國增加更多化石燃油使用量
Hillary Clinton—Former Democratic presidential nominee
希拉蕊·柯林頓—前美國總統選舉民主黨總統候選人
Donald thinks that climate change is a hoax perpetrated by the Chinese.
川普認為,氣候變遷是中國人的小陰謀。
I think it's real.
我認為它是真的
Please-we cannot keep sending climate deniers and defeatist to Congress, or statehouses, and certainly not to the White House.
拜託,我們不能讓這些氣候否決者和不相信事實的人繼續入主國會、眾議院,更不能讓他們進白宮一步。
NASA and NOAA scientists today declared 2016 the hottest year on record.
NASA和NOAA的科學家宣稱2016又突破全球最炎熱紀錄
Out of the 17 hottest years on record, 16 have occurred since 2000.
在有記錄的17個最熱的年份中,有16個發生在2000年以來。
President Donald Trump
總統,唐納·川普
The United States will withdraw,
美國將會退出
[applause]
(掌聲)
from the Paris,
於巴黎簽署的
[applause continues]
(掌聲繼續)
climate accord.
氣候變遷協議
[applause continues]
(持續掌聲)
Thank you.
謝謝
German Chancellor Angela Merkel called it ‘‘extremely regrettable.’’
德國總理梅克爾稱其行為"非常遺憾"。
Canadian Prime Minister Justin Trudeau called it “disheartening.”
加國首相Justin Trudeau認為這是"十分令人沮喪的"
And the Vatican went further, saying Mr. Trump's decision was “a disaster for everyone.”
而梵諦岡有更激烈的言詞: 說川普先生的決定"對所有人來說都是災難"。
Meanwhile, President Trump is ending Obama's signature environmental policy that limits carbon emissions from power plants that burn coal.
與此同時,川普總統正在結束歐巴馬的標誌性環境政策,該政策限制燃煤發電廠的碳排放。
Speaking to an audience in Kentucky yesterday,
在昨日與德州群眾發表的言論中
EPA Administrator Scott Pruitt said that the regulation violated federal law and declared that the war on coal is over.
美國環保局局長Scott Pruitt說,該法規違反了聯邦法律,並宣稱對燃燒煤炭的限制已經結束了。
2017 was the third-warmest year on record.
2017年是有記錄以來第三個最熱的一年。
The six hottest years have all been since 2010.
六個最熱的年份都是在2010年後。
The window of opportunity to prevent global climate chaos is not yet closed, but according to a landmark report, it will require action on an unprecedented scale.
防止全球氣候混亂的機會之窗尚未結束,但根據具有十分可信度的報告指出,它將需要以前所未有的規模採取行動。
Jim Skea—Intergovernmental Panel on Climate Change
Jim Skea—政府氣候變化專門委員會
The messages is over to governments at this stage.
我們不斷在這個階段呼籲各政府
We've told you the scientific facts, the evidence, the costs.
我們提供了各種事實、證明、以及影響
It is up to the governments now to decide what to do with it.
現在由政府來決定如何處理它。
Copyright Announcement: The above videos are from the official Youtube channel of the organization. Watch the US stall on climate change for 12 years https://www.youtube.com/user/voxdotcom. The videos we selected are all publicly available on the official channel, and we do not own the copyright of these videos. Our work on Chinese translation for this film is free for the 1.2 billion audiences in Mandarin Chinese around the world to watch and learn SDGs and SROI advertising campaigns